Also, either......

Discuss about life in Singapore. Ask about cost of living, housing, travel, etiquette & lifestyle. Share experience & advice with Singaporeans & expat staying in Singapore.
Post Reply
User avatar
Strong Eagle
Moderator
Moderator
Posts: 11504
Joined: Sat, 10 Jul 2004 12:13 am
Location: Off The Red Dot
Contact:

Post by Strong Eagle » Wed, 08 Jan 2014 9:15 pm

I believe all of it is the result of the grammar of the Mandarin language. For example, there is no tense in verbs, so additional descriptors are added, such as yesterday or already to indicate past tense. Of course, that is a starting point, and when one mixes in Malay you get... Singlish.

singapore eagle
Chatter
Chatter
Posts: 190
Joined: Sun, 30 Jun 2013 9:57 pm

Post by singapore eagle » Wed, 08 Jan 2014 9:42 pm

I've got to the point where I doubt myself whenever I use the word 'also'. Am I using it correctly or am I speaking like a Singaporean? I just don't know any more.

Going slightly off-topic, I stumbled across a programme on channel 5 last night called 'Say the Word'. Has anyone else seen it? It has to be the most unintentionally hilarious programme I have seen here, and that is quite an achievement. You can check it out for yourselves:

http://www.toggle.sg/Episode/say-the-wo ... e-5/270633

I especially enjoyed the middle of the three rounds.

User avatar
Sergei82
Editor
Editor
Posts: 1456
Joined: Mon, 02 Nov 2009 9:52 pm

Post by Sergei82 » Wed, 08 Jan 2014 9:45 pm

At least most of you guys are native English speakers. Imagine the impact all of that has on me!

earthfriendly
Manager
Manager
Posts: 1988
Joined: Sat, 20 Aug 2005 5:01 pm

Post by earthfriendly » Thu, 09 Jan 2014 12:32 am

:mrgreen:

Skip the English and just dive into learning Singlish :lol: ?

earthfriendly
Manager
Manager
Posts: 1988
Joined: Sat, 20 Aug 2005 5:01 pm

Post by earthfriendly » Thu, 09 Jan 2014 1:04 am

I believe it is derived from Mandarin.

"also" = ?? = either

http://www.chinese-tools.com/tools/sino ... =%E4%B9%9F

"how can" = zhe????? = how can you/she/he/they do that?

PrimroseHill
Chatter
Chatter
Posts: 368
Joined: Tue, 13 Dec 2011 9:44 pm

Post by PrimroseHill » Thu, 09 Jan 2014 8:20 am

kena sarboh wat 8-)

User avatar
the lynx
Governor
Governor
Posts: 5281
Joined: Thu, 09 Dec 2010 6:29 pm
Location: Location: Location: Location: Location: Location: Location: Location: Location: Location: Location:

Post by the lynx » Thu, 09 Jan 2014 8:57 am

zzm9980 wrote:I'm still don't quite understand the usage of "how, can?" It seems to be thrown in random places to indicate that something isn't possible but would be very difficult to do, but not when they're asking my input. More as a declaration. But maybe I'm completely wrong.

Lynx can you explain? :P
"How can?!" (some used as "Where can?!") is trans-literal from its origin, the Malay version "Mana boleh?" to express puzzlement (sometimes mixed with disappointment or annoyance) to an action which would be normally illogical, impossible and impermissible in the speaker's context (normally, impermissible :P).

Chinese (Mandarin, Hokkien and Cantonese AFAIK) do have the equivalent for that situation but not in trans-literal "How can?!" sense. This is truly Singlish.

User avatar
Fortan
Chatter
Chatter
Posts: 466
Joined: Thu, 01 Aug 2013 9:42 am

Post by Fortan » Thu, 09 Jan 2014 1:02 pm

First time I had to fill my car up with gasoline, I went to a nearby SPC gas station. Uncle filled up my tank and I went to the shop:

Lady: Wat pum?
Me: Eh, 6
Lady: You got spc car...?
Me: Little wait thinking..... Nah, I got the Mazda out there....
Lady: Eh?

User avatar
Sergei82
Editor
Editor
Posts: 1456
Joined: Mon, 02 Nov 2009 9:52 pm

Post by Sergei82 » Thu, 09 Jan 2014 1:17 pm

Malay Chinese:
- Sergei yah, okey yah?

User avatar
Mexikaner
Regular
Regular
Posts: 50
Joined: Fri, 03 Aug 2012 8:31 am
Location: Singapore

Post by Mexikaner » Thu, 09 Jan 2014 2:04 pm

Singlish. Embrace it...Lah! =P

http://www.youtube.com/watch?v=owH_LD_JeXk

x9200
Moderator
Moderator
Posts: 10057
Joined: Mon, 07 Sep 2009 4:06 pm
Location: Singapore

Post by x9200 » Thu, 09 Jan 2014 2:07 pm

the lynx wrote:
zzm9980 wrote:I'm still don't quite understand the usage of "how, can?" It seems to be thrown in random places to indicate that something isn't possible but would be very difficult to do, but not when they're asking my input. More as a declaration. But maybe I'm completely wrong.

Lynx can you explain? :P
"How can?!" (some used as "Where can?!") is trans-literal from its origin, the Malay version "Mana boleh?" to express puzzlement (sometimes mixed with disappointment or annoyance) to an action which would be normally illogical, impossible and impermissible in the speaker's context (normally, impermissible :P).

Chinese (Mandarin, Hokkien and Cantonese AFAIK) do have the equivalent for that situation but not in trans-literal "How can?!" sense. This is truly Singlish.
But alltogether this is pretty semantically clear phrase. I don't know, maybe because I am not the native speaker but I have no problem with this one. For me it is just abbreviated: how can this be possible/done?

PrimroseHill
Chatter
Chatter
Posts: 368
Joined: Tue, 13 Dec 2011 9:44 pm

Post by PrimroseHill » Thu, 09 Jan 2014 2:28 pm

Fortan wrote:First time I had to fill my car up with gasoline, I went to a nearby SPC gas station. Uncle filled up my tank and I went to the shop:

Lady: Wat pum?
Me: Eh, 6
Lady: You got spc car...?
Me: Little wait thinking..... Nah, I got the Mazda out there....
Lady: Eh?
:lol: :lol: :lol:

Miss, buy wan more get 2 free wor, buy lah buy more wan more get 2 free.
Buy 4 get 20free good good good barrr gain

User avatar
triste
Regular
Regular
Posts: 73
Joined: Tue, 02 Jul 2013 12:01 pm

Post by triste » Fri, 10 Jan 2014 9:38 am

Let's just be glad they don't use "either". Lord knows they can't pronounce the "th" sound, they'd be saying "eater" or "eyeter".

User avatar
nakatago
Moderator
Moderator
Posts: 8363
Joined: Tue, 01 Sep 2009 11:23 pm
Location: Sister Margaret’s School for Wayward Children

Post by nakatago » Fri, 10 Jan 2014 9:54 am

It's like in that video posted here, "Ang Moh vs Singaporean."

Ang Moh buys fruit shake (banana, I think).
Auntie asks, "Apple?"
Ang Moh orders again, this time in Mandarin.
Auntie asks again, "Apple?"
Ang Moh explains (in Mandarin).
Auntie replies in Singlish, "I know...I asked you 'add pearl?'"
"A quokka is what would happen if there was an anime about kangaroos."

User avatar
zzm9980
Governor
Governor
Posts: 6869
Joined: Wed, 06 Jul 2011 1:35 pm
Location: Once more unto the breach

Post by zzm9980 » Sat, 11 Jan 2014 3:06 pm

nakatago wrote:It's like in that video posted here, "Ang Moh vs Singaporean."

Ang Moh buys fruit shake (banana, I think).
Auntie asks, "Apple?"
Ang Moh orders again, this time in Mandarin.
Auntie asks again, "Apple?"
Ang Moh explains (in Mandarin).
Auntie replies in Singlish, "I know...I asked you 'add pearl?'"
This is pretty funny, because I've been the Ang Moh to order juice in Mandarin because they didn't understand when I said "Green Apple" in English. I wonder if someone saw me doing that.

The other is sparkling water. No one knows wtf that is until I say ' ???', which is literally 'Paris Water', the only thing PRC Chinese seem to understand.

Post Reply
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Return to “Staying, Living in Singapore”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests