Peculiar usage of words in Singaporean vocabulary

Discuss about the latest news & interesting topics, real life experience or other out of topic discussions with locals & expatriates in Singapore.
Post Reply
User avatar
Wd40
Director
Director
Posts: 4510
Joined: Tue, 04 Dec 2012 10:53 am
Location: SIndiapore

Peculiar usage of words in Singaporean vocabulary

Post by Wd40 » Thu, 08 Aug 2013 2:34 pm

Have you guys noticed, some of the words Singaporeans use? I admire their vocabulary in general for the variety of words they use. But I just feel where you could do with simple words, they seem to use more difficult words.

An example; the word "Lousy". Everyone seems to use this word ever so often compared to "bad". I feel very lousy today. The weather is lousy. The food is lousy. I wonder why they love this word so much.

Chantikki
Regular
Regular
Posts: 84
Joined: Sun, 16 Jun 2013 10:47 am

Post by Chantikki » Thu, 08 Aug 2013 2:37 pm

I don't think I had ever used the word "alight" before I moved here

User avatar
nakatago
Moderator
Moderator
Posts: 8363
Joined: Tue, 01 Sep 2009 11:23 pm
Location: Sister Margaret’s School for Wayward Children

Post by nakatago » Thu, 08 Aug 2013 2:40 pm

Used in unusual ways:

Shift
Cupboard
Revert
Pain
Go back
Colic
"A quokka is what would happen if there was an anime about kangaroos."

beppi
Manager
Manager
Posts: 1768
Joined: Thu, 07 Sep 2006 11:15 am
Location: Ahlongistan (O$P$)

Post by beppi » Thu, 08 Aug 2013 3:02 pm

keep
ever
blur
flu
on

Hannieroo
Reporter
Reporter
Posts: 999
Joined: Tue, 22 Jan 2013 6:04 pm

Post by Hannieroo » Thu, 08 Aug 2013 3:34 pm

Revert soonest. That gives me rage. Revert to what? It makes no sense. I don't like soonest either.

User avatar
sundaymorningstaple
Moderator
Moderator
Posts: 40218
Joined: Thu, 11 Nov 2004 1:26 pm
Answers: 11
Location: Retired on the Little Red Dot

Post by sundaymorningstaple » Thu, 08 Aug 2013 4:57 pm

Or the one everybody thinks of but always skirts around, when describing a double duty appliance or person. For instance a Metermaid cum Prostitute who charges day & night! :lol:
SOME PEOPLE TRY TO TURN BACK THEIR ODOMETERS. NOT ME. I WANT PEOPLE TO KNOW WHY I LOOK THIS WAY. I'VE TRAVELED A LONG WAY, AND SOME OF THE ROADS WEREN'T PAVED. ~ Will Rogers

User avatar
PNGMK
Moderator
Moderator
Posts: 8992
Joined: Thu, 21 Mar 2013 9:06 pm
Answers: 2
Location: Sinkapore

Post by PNGMK » Thu, 08 Aug 2013 6:49 pm

sundaymorningstaple wrote:Or the one everybody thinks of but always skirts around, when describing a double duty appliance or person. For instance a Metermaid cum Prostitute who charges day & night! :lol:
+1 - it's just a stupid use of a long deprecated latin phrase.

User avatar
ecureilx
Immortal
Immortal
Posts: 9817
Joined: Fri, 20 Aug 2010 5:18 pm

Post by ecureilx » Thu, 08 Aug 2013 9:37 pm

"Follow Me" .. which I meant to follow the person till I figured out it is to get into their car ..

"seldom" pops up when they meant to say never ..

added .. "Eat Snake" = skiving at work ;)

BedokAmerican
Chatter
Chatter
Posts: 436
Joined: Tue, 15 Jan 2013 11:10 pm

Post by BedokAmerican » Thu, 08 Aug 2013 10:14 pm

I also never heard the word "alight" until coming here.

Other words often used by locals, as well as by Australians and Europeans is "holiday" or "holidaying" instead of "vacation" or "vacationing" or "going out of town."

The only times Americans usually use the word "holiday" is when they're referring to an actual holiday (Christmas, New Years, etc.)

The first time I heard this phrase was when I was being patted down several years ago at a European airport. The security guard asked where I was going and I said I was on the flight to Washington DC and I was asked if I was "going for a holiday." I said something like, "It's not a holiday" or "There's no holiday right now." I later found out that much of the world calls vacations holidays.

Hannieroo
Reporter
Reporter
Posts: 999
Joined: Tue, 22 Jan 2013 6:04 pm

Post by Hannieroo » Thu, 08 Aug 2013 10:33 pm

Alight and holiday are correct English.

beppi
Manager
Manager
Posts: 1768
Joined: Thu, 07 Sep 2006 11:15 am
Location: Ahlongistan (O$P$)

Post by beppi » Thu, 08 Aug 2013 10:51 pm

For Europeans (at least), vacations are holy!

User avatar
Wd40
Director
Director
Posts: 4510
Joined: Tue, 04 Dec 2012 10:53 am
Location: SIndiapore

Post by Wd40 » Thu, 08 Aug 2013 11:26 pm

ecureilx wrote:"Follow Me" .. which I meant to follow the person till I figured out it is to get into their car ..
How about "Let me bring you there" :lol: and no its not kids, adults also use this.

But I have to say that people here mostly use very professional English even when its not really necessary. For example they say "Can you help me sign this?" You might as well can say "Can you sign this?" of "Can you please sign this?"

User avatar
sundaymorningstaple
Moderator
Moderator
Posts: 40218
Joined: Thu, 11 Nov 2004 1:26 pm
Answers: 11
Location: Retired on the Little Red Dot

Post by sundaymorningstaple » Fri, 09 Aug 2013 12:34 am

Or, "can I send you home?" Stick a stamp on their forehead and off they go?
SOME PEOPLE TRY TO TURN BACK THEIR ODOMETERS. NOT ME. I WANT PEOPLE TO KNOW WHY I LOOK THIS WAY. I'VE TRAVELED A LONG WAY, AND SOME OF THE ROADS WEREN'T PAVED. ~ Will Rogers

User avatar
zzm9980
Governor
Governor
Posts: 6869
Joined: Wed, 06 Jul 2011 1:35 pm
Location: Once more unto the breach

Re: Peculiar usage of words in Singaporean vocabulary

Post by zzm9980 » Fri, 09 Aug 2013 7:58 am

Wd40 wrote: But I just feel where you could do with simple words, they seem to use more difficult words.
Strange, I'd say the exact opposite. Local English tends to dumb things down! Maybe they use more difficult words than they need to sometimes, but usually the grammatical context is so primitive that I lose sight of that and can't get over the 'ooga booga' caveman english.

I've spent a good amount of time in almost every other major English speaking country (not NZ though..), so the actual words used don't surprise me. I can't think of any real English words used here that I haven't heard or seen used anywhere else. And honestly, the only head scratchers are the ones I also hear used in India. I actually think they've entered the local lexicon via Indians who've arrived here and used in local Office Speak:

"Kindly Revert"
"Kindly do the needful"
"Updation"
"Revertation" <- I think this means your reply? What they expect you to 'revert' back?

PNGMK wrote:
sundaymorningstaple wrote:Or the one everybody thinks of but always skirts around, when describing a double duty appliance or person. For instance a Metermaid cum Prostitute who charges day & night! :lol:
+1 - it's just a stupid use of a long deprecated latin phrase.
This one is also stupid and makes me crazy. I've seen it in Hong Kong too, on the same 'Waste cum Recyclables' bins. In the US I believe that would be where a sperm donor goes? :cool: :cool: :P

User avatar
nakatago
Moderator
Moderator
Posts: 8363
Joined: Tue, 01 Sep 2009 11:23 pm
Location: Sister Margaret’s School for Wayward Children

Post by nakatago » Fri, 09 Aug 2013 8:05 am

can
not

:roll:
"A quokka is what would happen if there was an anime about kangaroos."

Post Reply
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Return to “General Discussions”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 27 guests