SINGAPORE EXPATS FORUM
Singapore Expat Forum and Message Board for Expats in Singapore & Expatriates Relocating to Singapore
Peculiar usage of words in Singaporean vocabulary
Peculiar usage of words in Singaporean vocabulary
Have you guys noticed, some of the words Singaporeans use? I admire their vocabulary in general for the variety of words they use. But I just feel where you could do with simple words, they seem to use more difficult words.
An example; the word "Lousy". Everyone seems to use this word ever so often compared to "bad". I feel very lousy today. The weather is lousy. The food is lousy. I wonder why they love this word so much.
An example; the word "Lousy". Everyone seems to use this word ever so often compared to "bad". I feel very lousy today. The weather is lousy. The food is lousy. I wonder why they love this word so much.
- sundaymorningstaple
- Moderator
- Posts: 40218
- Joined: Thu, 11 Nov 2004 1:26 pm
- Location: Retired on the Little Red Dot
Or the one everybody thinks of but always skirts around, when describing a double duty appliance or person. For instance a Metermaid cum Prostitute who charges day & night! 

SOME PEOPLE TRY TO TURN BACK THEIR ODOMETERS. NOT ME. I WANT PEOPLE TO KNOW WHY I LOOK THIS WAY. I'VE TRAVELED A LONG WAY, AND SOME OF THE ROADS WEREN'T PAVED. ~ Will Rogers
-
- Chatter
- Posts: 436
- Joined: Tue, 15 Jan 2013 11:10 pm
I also never heard the word "alight" until coming here.
Other words often used by locals, as well as by Australians and Europeans is "holiday" or "holidaying" instead of "vacation" or "vacationing" or "going out of town."
The only times Americans usually use the word "holiday" is when they're referring to an actual holiday (Christmas, New Years, etc.)
The first time I heard this phrase was when I was being patted down several years ago at a European airport. The security guard asked where I was going and I said I was on the flight to Washington DC and I was asked if I was "going for a holiday." I said something like, "It's not a holiday" or "There's no holiday right now." I later found out that much of the world calls vacations holidays.
Other words often used by locals, as well as by Australians and Europeans is "holiday" or "holidaying" instead of "vacation" or "vacationing" or "going out of town."
The only times Americans usually use the word "holiday" is when they're referring to an actual holiday (Christmas, New Years, etc.)
The first time I heard this phrase was when I was being patted down several years ago at a European airport. The security guard asked where I was going and I said I was on the flight to Washington DC and I was asked if I was "going for a holiday." I said something like, "It's not a holiday" or "There's no holiday right now." I later found out that much of the world calls vacations holidays.
How about "Let me bring you there"ecureilx wrote:"Follow Me" .. which I meant to follow the person till I figured out it is to get into their car ..

But I have to say that people here mostly use very professional English even when its not really necessary. For example they say "Can you help me sign this?" You might as well can say "Can you sign this?" of "Can you please sign this?"
- sundaymorningstaple
- Moderator
- Posts: 40218
- Joined: Thu, 11 Nov 2004 1:26 pm
- Location: Retired on the Little Red Dot
Re: Peculiar usage of words in Singaporean vocabulary
Strange, I'd say the exact opposite. Local English tends to dumb things down! Maybe they use more difficult words than they need to sometimes, but usually the grammatical context is so primitive that I lose sight of that and can't get over the 'ooga booga' caveman english.Wd40 wrote: But I just feel where you could do with simple words, they seem to use more difficult words.
I've spent a good amount of time in almost every other major English speaking country (not NZ though..), so the actual words used don't surprise me. I can't think of any real English words used here that I haven't heard or seen used anywhere else. And honestly, the only head scratchers are the ones I also hear used in India. I actually think they've entered the local lexicon via Indians who've arrived here and used in local Office Speak:
"Kindly Revert"
"Kindly do the needful"
"Updation"
"Revertation" <- I think this means your reply? What they expect you to 'revert' back?
This one is also stupid and makes me crazy. I've seen it in Hong Kong too, on the same 'Waste cum Recyclables' bins. In the US I believe that would be where a sperm donor goes?PNGMK wrote:+1 - it's just a stupid use of a long deprecated latin phrase.sundaymorningstaple wrote:Or the one everybody thinks of but always skirts around, when describing a double duty appliance or person. For instance a Metermaid cum Prostitute who charges day & night!



-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
-
Cheapest SIM card in Singapore for Calls and internet usage
by FarazSubhani » Thu, 29 Aug 2019 1:53 pm » in Computer, Internet, Phone & Electronics - 8 Replies
- 4226 Views
-
Last post by joeyy
Wed, 02 Oct 2019 11:06 am
-
-
-
Married to Singaporean - where to look for a job on LTVP
by MisterBlue » Sun, 11 Nov 2018 12:51 pm » in Careers & Jobs in Singapore - 2 Replies
- 2177 Views
-
Last post by MisterBlue
Sun, 11 Nov 2018 4:10 pm
-
-
-
Singaporean baby travelling on foreign passport
by Joings » Thu, 13 Dec 2018 2:53 pm » in Strictly Speaking - 4 Replies
- 3140 Views
-
Last post by sundaymorningstaple
Mon, 17 Dec 2018 9:22 pm
-
-
-
23M Singaporean looking for korean or Japanese female friends
by Wolfication » Sat, 23 Feb 2019 1:50 pm » in 20's Club - 0 Replies
- 1915 Views
-
Last post by Wolfication
Sat, 23 Feb 2019 1:50 pm
-
-
-
Singaporean Male - German Wife : PR Chances?
by timmz88 » Tue, 26 Feb 2019 12:16 am » in PR, Citizenship, Passes & Visas for Foreigners - 24 Replies
- 9084 Views
-
Last post by sundaymorningstaple
Fri, 15 Nov 2019 2:30 pm
-
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 27 guests