Singapore Expats

Some questions about EP/S Pass application

Moving to Singapore? Ask our regular expats in Singapore questions on relocation and their experience here. Ask about banking, employment pass, insurance, visa, work permit, citizenship or immigration issues.

Sponsored by:

Utrust Immigration
Post Reply
paketillo
Newbie
Newbie
Posts: 11
Joined: Mon, 20 Nov 2006 9:50 pm
Location: Spain

Some questions about EP/S Pass application

Post by paketillo » Fri, 08 Dec 2006 2:02 am

Hi!

I have been chosen for the company for going in Singapore. Last step is sending the application form for Employment Pass. I have some doubts about it, so it's possible that some expats have had the same, and can help me. I hope so!

First of all, I will state that my work would be in the Asean Chess Accademy. Not degree (more than half passed, and then I had to leave it), but specifical skill, as Chess Teacher title by my national federation, and some added courses, enough to company, but I don't know for government. Also they want a spanish speaker with administrative experience (3 years working in a Chess Federation in Spain), and with some computer skills (some works done about that while studying, and some certifications, but not universitary title)

Company haven't told me what to ask properly, but I think I must check Yes in "If you are not eligible for an Employment Pass (P or Q Pass), do you wish to be considered for a S Pass?". I promise to read carefully the differences in Mom website :=)

In the Part II, talking about qualifications.... did you add any kind of simposiums, summer courses, ...? As they wrote "Faculty of Study" as any of the fields, can I add any non-university title?

As Membership of Societies, what am I expected to cover? As Im talking about chess, should I add my chess clubs?

Years of Working Experience: As you can think, in sports we sometimes work without contract, just as "diets", or any other way of payment. Am I in any risk if I add that experience? Of course, I have related documentation, but that doesn't appear in my legal "Work historial" in Spain. But some of them are in Councils, Schools, University, ... some credible entities.

Part V, Duties to be performed... ¿Should be filled by company? I have some info, but not everything about it.

About certification copies with "official translation".... Who can do it? Any english-speaking embassy in my country. There is an additional trouble. In my region there is a regional language, and most of official documentation is not in spanish, so Im sure that a embassy in Madrid wont do the translation... And besides, I am supposed to translate my Bachelor Title, and I think that also my chess diplomas. ¿Also my work-experience certificates?

Last, but not least, I would like to know if you can see any trouble with Pass. If company knows my curriculum, know that I have not degree but yes chess related certifications, and has choosen me and sending me the application form, surely Im supposed to be accepted by MoM, but, what do you think?

Thanks in advance, Singapore is nearer each week :)

User avatar
Bafana
Moderator
Moderator
Posts: 1375
Joined: Sun, 11 Apr 2004 9:14 am
Location: Singapore

Post by Bafana » Fri, 08 Dec 2006 1:46 pm

Sounds like you need a special employment pass. You can check on your queries at www.mom.gov.sg
Be Like Water

Grim Reaper
Regular
Regular
Posts: 114
Joined: Tue, 04 Apr 2006 10:07 am

Post by Grim Reaper » Fri, 08 Dec 2006 3:03 pm

Well, one thing for sure: Your EP will be granted, cannot imagine a Singaporean could do this job... :D
Time will come....

User avatar
sundaymorningstaple
Moderator
Moderator
Posts: 40423
Joined: Thu, 11 Nov 2004 1:26 pm
Answers: 21
Location: Retired on the Little Red Dot

Post by sundaymorningstaple » Fri, 08 Dec 2006 4:15 pm

GR, I think I'd have to agree there.....

Can't imagine anybody local with those types of qualifications.

My advice would to be to include any and all certifications, transcripts, and related societies and so forth. A person doesn't need a degree to be an expert or professional. As an aside, I had EP's and do not have a degree - and the government is more relaxed today than they were when I was on an EP (last time was in '91 before getting my PR).

paketillo,

Go for it.

sms
SOME PEOPLE TRY TO TURN BACK THEIR ODOMETERS. NOT ME. I WANT PEOPLE TO KNOW WHY I LOOK THIS WAY. I'VE TRAVELED A LONG WAY, AND SOME OF THE ROADS WEREN'T PAVED. ~ Will Rogers

paketillo
Newbie
Newbie
Posts: 11
Joined: Mon, 20 Nov 2006 9:50 pm
Location: Spain

Thank you but....

Post by paketillo » Fri, 08 Dec 2006 11:48 pm

Thanks for all your post, but I would like some replies to my particular questions. Sorry for posting them again, but it would be a great help while covering the application!


As Membership of Societies, what am I expected to cover? As Im talking about chess, should I add my chess clubs? Dont understand very well the meaning of "Societies" in this context.

Years of Working Experience: As you can think, in sports we sometimes work without contract, just as "diets", or any other way of payment. Am I in any risk if I add that experience? Of course, I have related documentation, but that doesn't appear in my legal "Work historial" in Spain. But some of them are in Councils, Schools, University, ... some credible entities

Part V, Duties to be performed... ¿Should be filled by company?

About certification copies with "official translation".... Who can do it? Any english-speaking embassy in my country. There is an additional trouble. In my region there is a regional language, and most of official documentation is not in spanish, so Im sure that a embassy in Madrid wont do the translation... And besides, I am supposed to translate my Bachelor Title, and I think that also my chess diplomas. ¿Also my work-experience certificates?

User avatar
sundaymorningstaple
Moderator
Moderator
Posts: 40423
Joined: Thu, 11 Nov 2004 1:26 pm
Answers: 21
Location: Retired on the Little Red Dot

Re: Thank you but....

Post by sundaymorningstaple » Sat, 09 Dec 2006 12:20 am

paketillo wrote:Thanks for all your post, but I would like some replies to my particular questions. Sorry for posting them again, but it would be a great help while covering the application!


As Membership of Societies, what am I expected to cover? As Im talking about chess, should I add my chess clubs? Dont understand very well the meaning of "Societies" in this context.

This is generally taken to mean societies like Engineering societies, Mice, IEEE, or similar, International Society of Chess Professionals? Do you belong to any international based clubs or Chess Organizations? Anything like some mentioned in this article.

http://www.chessbase.com/newsdetail.asp?newsid=2848

Years of Working Experience: As you can think, in sports we sometimes work without contract, just as "diets", or any other way of payment. Am I in any risk if I add that experience? No Of course, I have related documentation, but that doesn't appear in my legal "Work historial" in Spain. But some of them are in Councils, Schools, University, ... some credible entities

Your legal "Work historial"? not sure what that is so, I think your CV / resume should also include work in the various institutions mentioned.

Part V, Duties to be performed... ¿Should be filled by company? YES, unless they have given you the job scope already. They have to fill out the Annex A anyway.

About certification copies with "official translation".... Who can do it? Any english-speaking embassy in my country. There is an additional trouble. In my region there is a regional language, and most of official documentation is not in spanish, so Im sure that a embassy in Madrid wont do the translation... And besides, I am supposed to translate my Bachelor Title, and I think that also my chess diplomas. ¿Also my work-experience certificates?


Is your regional language Basque? There should be translators and Notary publics who can certify the translations. And yes, all documents should be translated into English and notarized as true and correct translations.

sms
SOME PEOPLE TRY TO TURN BACK THEIR ODOMETERS. NOT ME. I WANT PEOPLE TO KNOW WHY I LOOK THIS WAY. I'VE TRAVELED A LONG WAY, AND SOME OF THE ROADS WEREN'T PAVED. ~ Will Rogers

paketillo
Newbie
Newbie
Posts: 11
Joined: Mon, 20 Nov 2006 9:50 pm
Location: Spain

Thanks Again

Post by paketillo » Sat, 09 Dec 2006 1:11 am

SMS, you have found just my work, lol. That kind of events are what Im supposed to organize. Even there is a picture of my probably boss there :)

So I will add all my clubs and similar. Thanks

About legal "Work Historial" I'm talking about the list of works that were with a work contract, and that are listed by government. As I told you, if a club ask me for some lessons, is very unusual to get an contract, and these kind of jobs doesn't appear in the list that my Work Ministery can provide to singaporean authorities. I have add that kind of works in the CV I sent to company, but was in doubt if I should done it for an official institution.

Regional language is galician, not basque. Very similar to Portuguese (I live 20 km far from Portugal). The application form state that only embassies are allowed to do any official translation, but I will mail MoM.

Thanks for everything!! You have won a beer in a pair of months :wink:

User avatar
moonwatcher
Newbie
Newbie
Posts: 9
Joined: Mon, 06 Nov 2006 8:53 pm

Post by moonwatcher » Sat, 09 Dec 2006 8:13 am

Sorry to interrumpt but regarding my EP application, do you know if many Singaporeans speak Spanish?

User avatar
sundaymorningstaple
Moderator
Moderator
Posts: 40423
Joined: Thu, 11 Nov 2004 1:26 pm
Answers: 21
Location: Retired on the Little Red Dot

Post by sundaymorningstaple » Sat, 09 Dec 2006 9:29 am

moonwatcher wrote:Sorry to interrumpt but regarding my EP application, do you know if many Singaporeans speak Spanish?
Not a lot, but more and more are learning as the EU tries to catch up trade-wise with SE Asia. There are a very large population of citizens of the Philippines here (not just domestic help, but draughtsmen, engineers, software programmers, technicians & Health Care professionals) who in quite a few instances know Spanish as well as English and Tagalog or other regional dialects (The Spanish would not be "Proper" Spanish probably).

sms
SOME PEOPLE TRY TO TURN BACK THEIR ODOMETERS. NOT ME. I WANT PEOPLE TO KNOW WHY I LOOK THIS WAY. I'VE TRAVELED A LONG WAY, AND SOME OF THE ROADS WEREN'T PAVED. ~ Will Rogers

Post Reply
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Return to “Relocating, Moving to Singapore”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 23 guests