Vaucluse, I think I found out why it's bizarre - As I pointed out in the other thread I interrupted, when I put yours or Carpe Diem's posts into Babel Fish it's resultant translation is funny primarily do to the sentence structures and loose translation. When I put G.Tag's into babelfish is almost makes sense and the sentence structure makes sense. I believe he is writing in English and having babelfish translate and then posting that result to the site.Vaucluse wrote:Yup, it's quite bizarre - as is your German, but it's fun to read.
singapore german = shermansundaymorningstaple wrote:Vaucluse, I think I found out why it's bizarre - As I pointed out in the other thread I interrupted, when I put yours or Carpe Diem's posts into Babel Fish it's resultant translation is funny primarily do to the sentence structures and loose translation. When I put G.Tag's into babelfish is almost makes sense and the sentence structure makes sense. I believe he is writing in English and having babelfish translate and then posting that result to the site.Vaucluse wrote:Yup, it's quite bizarre - as is your German, but it's fun to read.
You tell me, is the following translation of my paragraph above similar to G.Tag's style of writing German?
Vaucluse, denke ich, daß ich herausfand, warum es seltsam ist - wie ich im anderen Gewinde unterstrich, das ich unterbrach, wenn ich Ihr setze, oder Carpe Diems Pfosten in Babel Fische es resultierende Ìbersetzung ist, tun hauptsächlich zu den Satzstrukturen und zur losen Ìbersetzung lustig ist. Als ich mich setzte, ist G.Tag's in babelfish fast Marken Richtung und die Satzstrukturmarken Richtung. Ich glaube, daß er auf englisch schreibt und babelfish habend und dieses übersetzen Sie Resultat zum Aufstellungsort dann, bekanntgebend.
If it is, he's just a german speaker wannabe.
sms
Hoher Geschmack von Deutsch, Mann! ! I das in ' hohem deutsch ' geschriebene thnk G. Tag, daß ist, weswegen Sie bevölkern, finden es dificult, um zu begreifen. Vaucluse, Eric und junges lokales Mädchen ähnelt Ihr Deutsche mehr oder weniger coloquial Argot oder.Vaucluse wrote:Yup, it's quite bizarre - as is your German, but it's fun to read.
Hahahahahahaha - love it....Vaucluse, Eric and sms
Herren und madames, dieser ist, damit ich sehr stark, zu stark für alles die als Sie spreche, verstehen kann nicht, was Saying I zu allen wir! Lokale lassio und Vaucluse Aufmerksamkeit, wenn Sie nur nehmen.Vaucluse wrote:Hahahahahahaha - love it....Vaucluse, Eric and sms
Das hat mit hohem geschmack (sic) nichts zu tun, eher mit Hochdeutsch, oder korrektem Deutsch. (und bevölkern - populate - kann ich ganz alleine )
Argot? Ach nee, das ist Herrgott . .
Users browsing this forum: No registered users and 3 guests