Vaucluse wrote:Yup, it's quite bizarre - as is your German, but it's fun to read.
Vaucluse, I think I found out why it's bizarre - As I pointed out in the other thread I interrupted, when I put yours or Carpe Diem's posts into Babel Fish it's resultant translation is funny primarily do to the sentence structures and loose translation. When I put G.Tag's into babelfish is almost makes sense and the sentence structure makes sense. I believe he is writing in English and having babelfish translate and then posting that result to the site.
You tell me, is the following translation of my paragraph above similar to G.Tag's style of writing German?
Vaucluse, denke ich, daß ich herausfand, warum es seltsam ist - wie ich im anderen Gewinde unterstrich, das ich unterbrach, wenn ich Ihr setze, oder Carpe Diems Pfosten in Babel Fische es resultierende Ìbersetzung ist, tun hauptsächlich zu den Satzstrukturen und zur losen Ìbersetzung lustig ist. Als ich mich setzte, ist G.Tag's in babelfish fast Marken Richtung und die Satzstrukturmarken Richtung. Ich glaube, daß er auf englisch schreibt und babelfish habend und dieses übersetzen Sie Resultat zum Aufstellungsort dann, bekanntgebend.
If it is, he's just a german speaker wannabe.
sms