the chap was a guy pulling the dreaded night shift ...'
then again he may have had problem pronouncing XI in the first place ...
Ex-ee?
I know how it is pronounced, btw,

the chap was a guy pulling the dreaded night shift ...'
The lady said Eleven. That's not mispronouncing, that's the sign of being an idiot.Wd40 wrote:I think it was a bit harsh to sack the news reader. I have seen the Chinese newsreaders on CNA can hardly pronounce Indian names properly. They prounounce Chinese names perfect mandrin style though, for example I have seen news readers here pronounce Shanghai as "Shan - Hai" which may be perfect in mandarin, but they must remember they are reading news in English and not mandarin. For example even though Paris is pronounced as Pah-ree, but an English news reader should still pronounce it at "Paris"
Yes, I am not so patriotic to say that everything done is correct. I still prounounce it as Bangalore and Singapore when I speak in English. In my native language though the pronounciation is "Bengaluru" and "Singapura" and thats how I prounounce it when I speak in my native language.zzm9980 wrote:The lady said Eleven. That's not mispronouncing, that's the sign of being an idiot.Wd40 wrote:I think it was a bit harsh to sack the news reader. I have seen the Chinese newsreaders on CNA can hardly pronounce Indian names properly. They prounounce Chinese names perfect mandrin style though, for example I have seen news readers here pronounce Shanghai as "Shan - Hai" which may be perfect in mandarin, but they must remember they are reading news in English and not mandarin. For example even though Paris is pronounced as Pah-ree, but an English news reader should still pronounce it at "Paris"
"Shan - hai" is how you're supposed to say it. What do you want them to do, intentionally mispronounce it? Your stance is this is quite amusing given your fervent patriotism and your own country's penchant for renaming all of its cities too. Bengaluru? Dilli? (Bangalore and Delhi for everyone who isn't Indian) I won't even *try* to spell whatever the freak you've renamed Trivandrum to.
In case any non-Brits don't get the play on words...GSM8 wrote:I recently saw the article on Economist: Xi who must be obeyed
No, but I think "Shan hai" (the right way) and "SHANE-hai" (what wd40 says) are close enough together that I dont see the big deal to just say it the right way since I know it.JR8 wrote:So you refer to Paris Hilton as Pah-ree Hilton then?zzm9980 wrote:"Shan - hai" is how you're supposed to say it. What do you want them to do, intentionally mispronounce it?![]()
That raises an interesting question (well for me, in terms of linguistics). In England Paris is pronounced Paris (think 'Paris Jackson'), to the French said in French it is Par-ee, but if a Frenchman were talking to me in English he would refer to it as Paris.zzm9980 wrote:No, but I think "Shan hai" (the right way) and "SHANE-hai" (what wd40 says) are close enough together that I dont see the big deal to just say it the right way since I know it. ...JR8 wrote:So you refer to Paris Hilton as Pah-ree Hilton then?![]()
pinangu, in tamil .. though rarely used ..the lynx wrote: For example, Penang (English) is Pulau Pinang in Malay (the official language of Malaysia), and BÄ«n chéng 槟城 in Mandarin. Can't remember what it is called in Tamil, though. They all sound different and only makes sense when each is used in own language.
I guess for me "shane high" always just sounded like a mispronunciation. Nearly everyone around the office (ang moh, Singapore, California, or wherever) and other people I socialize with say it the proper way. I considered people pronouncing it the 'former' way the same as those who mis-pronounce Illinois (no S), Chicago, (chi-cau-go), or dozens of other place names around the world. I never realized it was a 'thing'.JR8 wrote:That raises an interesting question (well for me, in terms of linguistics). In England Paris is pronounced Paris (think 'Paris Jackson'), to the French said in French it is Par-ee, but if a Frenchman were talking to me in English he would refer to it as Paris.zzm9980 wrote:No, but I think "Shan hai" (the right way) and "SHANE-hai" (what wd40 says) are close enough together that I dont see the big deal to just say it the right way since I know it. ...JR8 wrote:So you refer to Paris Hilton as Pah-ree Hilton then?![]()
If I started earnestly referring to Paris as Par-ee whilst speaking English people would think I was a pretentious fool. Maybe that's it? Would you say "Shan hai" whilst speaking their native language, but, er, "Shanghigh" when speaking English?
Next episode: Roma and Milano
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests