Singapore Expats

Ang Moh = Red Hair = Whitey, but does it = Rude?

Discuss about the latest news & interesting topics, real life experience or other out of topic discussions with locals & expatriates in Singapore.
Post Reply
Levikane
Regular
Regular
Posts: 90
Joined: Sat, 05 Jan 2008 8:57 pm
Location: Tanjong Pagar by day, Bishan at night

Ang Moh = Red Hair = Whitey, but does it = Rude?

Post by Levikane » Wed, 28 May 2008 11:27 pm

So whats the deal with the term Ang Moh?

Is it just playful, is it rude or what? I am getting the feeling it might be like Aussies calling an Englishman a POM or used loosely like Banana.

I see some people throw the term round on these forums and have even seen it on tv.

Thoughts?

User avatar
Superglide
Chatter
Chatter
Posts: 450
Joined: Fri, 17 Aug 2007 2:56 pm
Location: In a spacious appartment

Post by Superglide » Wed, 28 May 2008 11:56 pm

Do a search on the word "ang moh" on this board and I bet you're busy reading for the next few months.
If only we could pull out our brain and use only our eyes.
Pablo Picasso

User avatar
durain
Director
Director
Posts: 3666
Joined: Thu, 23 Aug 2007 8:15 pm
Location: Location: Location: Location:

Post by durain » Thu, 29 May 2008 12:50 am

sai gwai lo!

User avatar
EADG
Reporter
Reporter
Posts: 830
Joined: Thu, 01 Sep 2005 7:51 pm

Post by EADG » Thu, 29 May 2008 6:03 am

I use it in self-effacingly with taxi drivers, etc. as in "...even an Ang Moh would know this is not the direct way...."

it usually gets a curious and somewhat sheepish reaction
Ape Shall Not Kill Ape

one843
Regular
Regular
Posts: 139
Joined: Wed, 15 Mar 2006 12:08 pm
Location: Ubi

Post by one843 » Thu, 29 May 2008 8:03 am

Superglide is right. This issue has been bounced around more than a "Big Fatty" at a Greatful Dead concert.

This touches on the topic of racism which has been mentioned in several meetings over the past few weeks.

The easiest course of action for me is to give in and say what I hear the most.

This is Singapore. Racism is against the law. Therefore, it does not happen.

This is evident in the HDBs. Since they have to live next to one and other that is proof that it does not happen.

Never mind that a company may have a department that is 99% Chinese, or a department is 90 percent Malaysian Chinese.

Racism does not happen here. :wink: :wink: :roll:

Just ask around and see for your self.

Do me a favor though. Make sure you ask more than one Chinese and ask more than one Malay.
"If you fear change, you fear success"

User avatar
sundaymorningstaple
Moderator
Moderator
Posts: 40387
Joined: Thu, 11 Nov 2004 1:26 pm
Answers: 21
Location: Retired on the Little Red Dot

Post by sundaymorningstaple » Thu, 29 May 2008 8:37 am

And Indian.
SOME PEOPLE TRY TO TURN BACK THEIR ODOMETERS. NOT ME. I WANT PEOPLE TO KNOW WHY I LOOK THIS WAY. I'VE TRAVELED A LONG WAY, AND SOME OF THE ROADS WEREN'T PAVED. ~ Will Rogers

User avatar
durain
Director
Director
Posts: 3666
Joined: Thu, 23 Aug 2007 8:15 pm
Location: Location: Location: Location:

Post by durain » Thu, 29 May 2008 9:03 am

and peranakan. :)

User avatar
Forks
Chatter
Chatter
Posts: 299
Joined: Mon, 04 Feb 2008 12:41 am
Location: in the draw
Contact:

Post by Forks » Fri, 30 May 2008 8:43 am

and ang moh :P

hk203
Regular
Regular
Posts: 53
Joined: Mon, 31 Mar 2008 2:07 pm

Re: Ang Moh = Red Hair = Whitey, but does it = Rude?

Post by hk203 » Fri, 30 May 2008 10:42 am

\
Last edited by hk203 on Thu, 11 Dec 2014 11:25 am, edited 1 time in total.

Nailah
Regular
Regular
Posts: 106
Joined: Thu, 29 May 2008 3:36 pm
Location: Raffles Place

Post by Nailah » Fri, 30 May 2008 11:04 am

The term "Ang Moh" is not rude. Nor is it racist. Its simply a Hokkien-Chinese term which means "Red hair". Maybe the Chinese saw a lot of British with red hair when they got here during the 19th century...? :)

However, "Ang Moh Kao" is rude... It means "Red haired Monkey"... That's not very nice.



.

andy21
Regular
Regular
Posts: 66
Joined: Fri, 18 Apr 2008 1:53 pm

Post by andy21 » Fri, 30 May 2008 11:05 am

Ang Moh is two syllables, caucasian is three syllables. Singaporeans love to cut as many syllables out of their speech as possible so naturally ang moh wins.

Racist overtones have largely disappeared from this particular term.

hk203
Regular
Regular
Posts: 53
Joined: Mon, 31 Mar 2008 2:07 pm

Post by hk203 » Fri, 30 May 2008 11:53 am

Nailah wrote:The term "Ang Moh" is not rude. Nor is it racist. Its simply a Hokkien-Chinese term which means "Red hair". Maybe the Chinese saw a lot of British with red hair when they got here during the 19th century...? :)

However, "Ang Moh Kao" is rude... It means "Red haired Monkey"... That's not very nice.



.

"Ang Moh Kao"?? Have never heard someone said this before?? But yeah...it's rude if they added "Kao" there...

Anyway, anyone knows the meaning of "Ang Mo Kio"? Aware that Kio means bridge...but doesn't really know the real meaning...

Nailah
Regular
Regular
Posts: 106
Joined: Thu, 29 May 2008 3:36 pm
Location: Raffles Place

Post by Nailah » Fri, 30 May 2008 12:08 pm

hk203 wrote:"Ang Moh Kao"?? Have never heard someone said this before?? But yeah...it's rude if they added "Kao" there...

Anyway, anyone knows the meaning of "Ang Mo Kio"? Aware that Kio means bridge...but doesn't really know the real meaning...
Hmm... I can recall a picture of the rain forest in my history textbook when I was a kid... that was Ang Mo Kio before development...

Here's Wikipedia's explanation of AMK though... Seem like "Ang Ko Kio" is indeed "Westerner's Bridge"...
http://en.wikipedia.org/wiki/Ang_Mo_Kio

I grew up in Ang Mo Kio by the way... Fond memories... :)

hk203
Regular
Regular
Posts: 53
Joined: Mon, 31 Mar 2008 2:07 pm

Post by hk203 » Fri, 30 May 2008 1:52 pm

Nailah wrote:
hk203 wrote:"Ang Moh Kao"?? Have never heard someone said this before?? But yeah...it's rude if they added "Kao" there...

Anyway, anyone knows the meaning of "Ang Mo Kio"? Aware that Kio means bridge...but doesn't really know the real meaning...
Hmm... I can recall a picture of the rain forest in my history textbook when I was a kid... that was Ang Mo Kio before development...

Here's Wikipedia's explanation of AMK though... Seem like "Ang Ko Kio" is indeed "Westerner's Bridge"...
http://en.wikipedia.org/wiki/Ang_Mo_Kio

I grew up in Ang Mo Kio by the way... Fond memories... :)

Apparently, the word "Ang MO' is extracted from the hokkien word "Ang Mo Dan" (rambutan). LOLOL

I have again gained new knowledge today. Hee hee

Nailah
Regular
Regular
Posts: 106
Joined: Thu, 29 May 2008 3:36 pm
Location: Raffles Place

Post by Nailah » Fri, 30 May 2008 1:55 pm

hk203 wrote:Apparently, the word "Ang MO' is extracted from the hokkien word "Ang Mo Dan" (rambutan). LOLOL

I have again gained new knowledge today. Hee hee
Hahahaha! Oh no... we're derailing the topic like its nobody's business.... :P

Hmm... am suddenly craving for rambutan... :o




.

Post Reply
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Return to “General Discussions”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests