Discuss about the latest news & interesting topics, real life experience or other out of topic discussions with locals & expatriates in Singapore.
-
Carpe Diem
- Manager
- Posts: 1587
- Joined: Tue, 12 Jul 2005 11:29 pm
- Location: Singapore
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Carpe Diem » Fri, 26 Aug 2005 9:09 am
Anonymous wrote:C'est tellement parce que beaucoup de dames le regard allemand n'est pas beaucoup comme mensengigantico et comme tellement messieurs musculino. Si j'appelle eux les femmes avec un mot dans l'endroit frolie.
In English, please?
La vie est trop courte, profitons de chaque instant
-
Guest
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Guest » Fri, 26 Aug 2005 4:56 pm
Quel est le problème avec le CD ci-dessus de rapport ? Peut-être vous pouvez traduire ceci pour nous en anglais!
hehehehehaa
-
Vaucluse
- Director
- Posts: 3292
- Joined: Sun, 10 Jul 2005 2:47 pm
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Vaucluse » Fri, 26 Aug 2005 5:35 pm
The silly translator strikes again . . .
......................................................
'nuff said
-
Carpe Diem
- Manager
- Posts: 1587
- Joined: Tue, 12 Jul 2005 11:29 pm
- Location: Singapore
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Carpe Diem » Fri, 26 Aug 2005 5:55 pm
Vaucluse wrote:The silly translator strikes again . . .
Ja, Ich verstehe nichts!!!
La vie est trop courte, profitons de chaque instant
-
dot dot dot
- Manager
- Posts: 2212
- Joined: Thu, 21 Oct 2004 11:42 am
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by dot dot dot » Fri, 26 Aug 2005 5:57 pm
Die gast moet gewoon eens ophouden met die onzin hier, wat een sukkel zeg, alle zinnetjes ff in de vertaler zetten en dan hier die troep verkopen.
Kappen met die flauwekul gast!
Eric
-
Guest
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Guest » Fri, 26 Aug 2005 6:25 pm
Kan iemand me alstublieft vertellen wat de kwestie met de gast is aangezien ik vind wat zij zeer grappig zeggen
-
Carpe Diem
- Manager
- Posts: 1587
- Joined: Tue, 12 Jul 2005 11:29 pm
- Location: Singapore
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Carpe Diem » Fri, 26 Aug 2005 6:26 pm
Eric from the Netherlands wrote:Die gast moet gewoon eens ophouden met die onzin hier, wat een sukkel zeg, alle zinnetjes ff in de vertaler zetten en dan hier die troep verkopen.
Kappen met die flauwekul gast!
Eric
Agreed
La vie est trop courte, profitons de chaque instant
-
Flam
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Flam » Fri, 26 Aug 2005 8:41 pm
Le CD, Y ne trouvez-vous pas quelque chose mieux et plus intéressante pour faire au lieu de critiquer le tout le monde ? Vous pouvez aller freeballing à la place. Vous pouvez également aller plongée de scaphandre ou même aller montre un film. Quel est erroné ? Êtes vous vous disant avez essayé le tout ceux-ci et vous ne les trouvez pas intéresser. haayeeoo!!
-
dot dot dot
- Manager
- Posts: 2212
- Joined: Thu, 21 Oct 2004 11:42 am
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by dot dot dot » Fri, 26 Aug 2005 9:52 pm
I think it is time to clean the thread of this translation troll, isn't it? I am sure he had his share of arousement, but enough is enough, c'est fini.
Eric
-
Vaucluse
- Director
- Posts: 3292
- Joined: Sun, 10 Jul 2005 2:47 pm
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Vaucluse » Sat, 27 Aug 2005 11:43 am
I kind of find him/her amusing . . . But what the hell - off with his head!
......................................................
'nuff said
-
Guest
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Guest » Sat, 27 Aug 2005 4:32 pm
Vaucluse wrote:I kind of find him/her amusing . . . But what the hell - off with his head!
ch dachte, daß Sie mein Held, Vaucluse waren. Jetzt ändere ich mich Verstand. Sie sind wie die anderen auf dem Gewinde....narrow gekümmert gerecht! Danke soviel für Ihre Freundlichkeit!!
-
Vaucluse
- Director
- Posts: 3292
- Joined: Sun, 10 Jul 2005 2:47 pm
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Vaucluse » Sat, 27 Aug 2005 5:52 pm
Anonymous wrote:Vaucluse wrote:I kind of find him/her amusing . . . But what the hell - off with his head!
ch dachte, daß Sie mein Held, Vaucluse waren. Jetzt ändere ich mich Verstand. Sie sind wie die anderen auf dem Gewinde....narrow gekümmert gerecht! Danke soviel für Ihre Freundlichkeit!!
I can't help it - brilliant stuff . . . Guest, come back - all is forgiven.
......................................................
'nuff said
-
stefania
- Chatter
- Posts: 284
- Joined: Mon, 09 May 2005 4:25 pm
- Location: Perth, WA
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by stefania » Sat, 27 Aug 2005 8:25 pm
I'm actually gonna answer the topic title at hand so don't shoot me.
Portugal is filled with forest fires, Switzerland and Germany is flooded to the brim and i can't remember where else. As the newspapers report, its due to global warming. It's sad news for people who have died or lost homes but i think we reap what we sow. The several decades that toxins have been given off, destroyed rainforests and various other human induced damage to nature is now receiving the brunt of it. What's next to come, we shall see.
-
Guest
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Guest » Wed, 31 Aug 2005 3:45 pm
Vaucluse wrote:Anonymous wrote:Vaucluse wrote:I kind of find him/her amusing . . . But what the hell - off with his head!
ch dachte, daß Sie mein Held, Vaucluse waren. Jetzt ändere ich mich Verstand. Sie sind wie die anderen auf dem Gewinde....narrow gekümmert gerecht! Danke soviel für Ihre Freundlichkeit!!
I can't help it - brilliant stuff . . . Guest, come back - all is forgiven.
Danke für Ihre Art Wörter liebes Vaucluse!! Ich wußte nicht, daß Sie meine leuchtenden Beiträge auf diesem Gewinde vermißten. Sie sind eine wundervolle Person Vaucluse und ich bin also geschmeicheltes liebes!
-
Slovakia
-
Quote
-
0
login to like this post
Post
by Slovakia » Wed, 31 Aug 2005 3:54 pm
Vaucluse wrote:Vaucluse, Eric and sms
Hahahahahahaha - love it....
Das hat mit hohem geschmack (sic) nichts zu tun, eher mit Hochdeutsch, oder korrektem Deutsch. (und bevölkern - populate - kann ich ganz alleine )
Argot?
Ach nee, das ist Herrgott . .
That does not have to do anything with high taste (sic), rather with high German, or correct German (and populate - populate - can I completely alone Very Happy
here an translation in the English for what you say above from babelfish. No meaning.
Users browsing this forum: No registered users and 20 guests